來源:
https://medium.com/%E9%9A%A8%E7%AD%86%E5%A4%A9%E5%9C%B0/%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E8%B3%9E%E6%9E%90-empire-state-of-mind-%E5%B8%9D%E5%9C%8B%E4%B9%8B%E5%BF%83-jay-z-ft-alicia-keys-1252b2b51cef
[主歌1]
Yeah, I'm out that Brooklyn, now I'm down in Tribeca
我生於布魯克林,而今身在翠貝卡
Right next to De Niro, but I'll be hood forever
與勞勃·狄尼洛互為芳鄰,即使我依然心繫著貧民區
I'm the new Sinatra, and since I made it here, I can make it anywhere,
我乃新生代辛納屈(爵士樂教父),「我能在此地做到,我亦能在各處達標」
Yeah, they love me everywhere
是的,無論身在何處、他們皆對我仰慕不已
I used to cop in Harlem, hola, my Dominicanos (dímelo)
我曾在哈林區仰賴毒品交易度日,招呼那些多明尼加人
Right there up on Broadway
就在百老匯街的那端
Brought me back to that McDonald's. Took it to my stashbox, 560 State Street
不禁憶起那間麥當勞,還有當年位在560街、我的那一隅藏身之處
Catch me in the kitchen like a Simmons whippin' pastry
那時我在自家廚房裡製毒、就像在西蒙斯姐妹的店舖烘焙糕點那樣
Cruisin' down 8th St, off-white Lexus
後來,開著一輛白色凌志,在第八街上兜風著
Drivin' so slow, but BK is from Texas
不疾不徐,而我的妻子碧昂絲是從德州來的
Me, I'm out that Bed-Stuy, home of that boy Biggie
我,雖說出身於貝德-斯泰貧民窟、那位說唱巨星「聲名狼籍先生」的家鄉
Now I live on Billboard and I brought my boys with me
但如今的我登上告示牌大榜,引領著兄弟夥伴們
Say what up to Ty-Ty, still sippin' Mai Tais
對著老友Tyran Smith說著最近如何、還是愛啜著那杯邁泰雞尾酒嗎
Sittin' courtside, Knicks and Nets give me high five
端坐在球場一邊、與尼克隊與籃網隊的球星們擊掌喝采
Nigga, I be Spike'd out, I could trip a referee (come on, come on, come on)
老子我已能坐在球場最前排,幾近能被出界球打到的座席、甚至伸腳都能絆倒裁判(來吧,來吧,來吧)
Tell by my attitude that I'm most definitely from
我這桀驁不馴的態度,必然是出自於
-
[副歌]
In New York (ayy, ah-ha) (uh, yeah)
紐約
Concrete jungle (yeah) where dreams are made of
由夢想所築成的都市叢林
There's nothin' you can't do (yeah) (okay)
任你為所欲為
Now you're in New York (ah-ha, ah-ha, ah-ha) (uh, yeah)
此刻你駐足於紐約
These streets will make you feel brand new (new)
縱橫的街路將令你感到煥然一新
Big lights will inspire you (come on) (okay)
碩大的燈霓將使你感到熱血沸騰(來吧)
Let's hear it for New York, New York, New York (I made you hot, nigga)
且讓我們側耳傾聽紐約,紐約,紐約吧(小子,這將令你痛快淋漓)
----------
[主歌2]
Catch me at the X with OG at a Yankee game
在布朗克斯與老友Juan "OG" Perez觀賞洋基球賽
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee can
該死,我竟把洋基球帽戴得比洋基球隊更出名
You should know I bleed blue, but I ain't a Crip though
我骨子裡高貴的藍血是為了洋基而流的,而非為了加州瘸幫而流
But I got a gang of niggas walkin' with my clique though
即便如此,我依舊結交了一群黑人幫派份子與我廝混江湖
Welcome to the melting pot, corners where we sellin' rocks
歡迎光臨這個大熔爐,街角的我們正販賣著毒
Afrika Bambaataa shit, home of the hip-hop
天殺的阿菲卡巴莫巴塔(嘻哈教父),嘻哈的發跡地
Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back
黃色計程車,吉普賽黑車,坑錢的黑車,一切隨叫隨到
For foreigners it ain't fair, they act like they forgot how to act
對於外國觀光客而言不甚公平,司機們總是假裝忘了計價
Eight million stories, out there in the naked
八百萬種奇聞軼事,盡數出自此不夜城
City is a pity, half of y'all won't make it
可惜在這偌大城市裡,你們絕大多數的故事皆無法躋身其中
Me, I got a plug, Special Ed, "I Got It Made"
本人我必須插播:說唱歌手Special Ed主唱的那首——「我做到了」
If Jeezy's payin' Lebron, I'm payin' Dwyane Wade
如果說吉茲(Young Jeezy)花了詹皇雷霸龍的價位交易,我只需用德韋恩·韋德的價位即能做到
Three dice Cee-lo, three-card Monte
或以席洛骰子賭錢,或以紙牌三公賭錢
Labor Day Parade, rest in peace Bob Marley
勞工節遊行,願巴布·馬利(雷鬼樂之父)安息
Statue of Liberty, long live the World Trade (come on, come on, come on)
偉哉自由女神,壯哉世貿中心
Long live the king, yo, I'm from the Empire State that's
君王萬歲,我乃來自於帝國之都
----------
[主歌3]
Lights is blinding, girls need blinders
浮華燈芒過於耀眼,女孩們都得遮光掩目
So they can step out of bounds quick
她們不得不匆匆繞道而行
The sidelines is, lined with casualties, who sip the life casually
那條界線是:不斷將你生命吸食殆盡的縱歡與誘惑
Then gradually become worse, don't bite the apple, Eve
從而每況愈下;切記別吃那顆毒蘋果啊,夏娃
Caught up in the in-crowd, now you're in style
被時髦文化所吸引,讓你彷彿置身在潮流尖端
Into the winter gets cold, en vogue, with your skin out
即使入冬漸寒,仍然穿著短裙追逐著所謂的「時尚」
City of sin, it's a pity on a whim
這座城市的罪愆,莫過於帶給大眾可悲的幻夢
Good girls gone bad, the city's filled with them
良家少女染上惡習,而她們充斥於整座城市裡
Mommy took a bus trip, now she got her bust out
少婦乘著巴士到來紐約,如今卻赤身露體
Everybody ride her, just like a bus route
人見人騎,像極了往返的公車
"Hail Mary" to the city, you're a virgin
對著這座城高喊「萬福瑪莉亞」,它就如純潔處女一般
And Jesus can't save you, life starts when the church end
而耶穌基督也救不了你,因為人總在教會禮拜結束後繼續重蹈覆轍
Came here for school, graduated to the high life
遠道而來求學,畢業後卻耽溺於花天酒地
Ball players, rap stars, addicted to the limelight
那些球員們、饒舌明星們,盡然沉迷於聚光燈
MDMA got you feelin' like a champion (come on, come on, come on)
搖頭丸讓你產生了自己是冠軍的幻覺
The city never sleeps, better slip you an Ambien
在這座不夜城中,你多半需要嗑下安眠藥才得以入睡
----------
[Bridge]
One hand in the air for the big city (uh)
把手伸向空中、向著這座大都市揮舞
Street lights, big dreams, all lookin' pretty (uh)
華麗的街燈、壯闊的夢想,一切看似那麼的璀璨奪目
No place in the world that could compare (nah)
世界上沒有任何一處能與之媲美
Put your lighters in the air everybody say "Yeah, yeah"
將你們的打火機舉起、大家高喊著「耶!耶!」
|